In the heart of the Old Town

Starting from Sunday May the 6th 2018 at 03,00 pm, waiting for the Historical Cortège of Saint Nicholas scheduled for Monday May the 7th 2018, different shows will be performed in the alleyways and in the most characteristic places of the Old Town, to pay homage the protagonists of the Patron Saint’s relics transfer.

It will be a spectacular festival: street artists, activities for children, exhibitions and music will recall the atmosphere of joy, that according to the tradition, wrapped up the relics arrival in Bari in 1087. The inhabitants of Bari will be invited to adorn their balconies with candeles and colored drapes.

Art direction of all the activities on May the 6th by Artemisia.

3.00 pm
Largo Annunziata

BARI MULTICULTURALE. Guided tours in the historic city of Bari, discovering community and cultural stories, old and contemporary, that enriched the town with their cults , their language and their art.

Free attendance. For bookings www.corteosannicola.it or infotel. +39 3491526632.

6.00 pm
Piazzetta Chiesa del Gesù

MAMME DEL MONDO: Realizzazione del dipinto “A braccia aperte”, a cura del gruppo multietnico del progetto “Le mamme del mondo” in collaborazione con l’associazione Europea TraciaLand Italia.

6.00 pm
Strada San Marco

ARTEMISIA: “Alla corte delle streghe. Il lato più oscuro dell’Età di Mezzo”. Animazione gitana: sortilegi, incantesimi e lettura dei tarocchi e della mano fra streghe.

MILITIA SANCTI NICOLAI: laboratorio di percussioni con i bambini del gruppo di timpanisti.

6.00 pm
Largo Annunziata

C.A.S.A.: “Laboratorio icone di San Nicola”. Workshop di falegnameria sulla realizzazione di icone lignee votive dedicate al Santo patrono di Bari.

ISTITUTO COMPRENSIVO MASSARI-GALILEI – BARI: Esibizione della fanfara della scuola.

PRESIDIO ANT: “Campagna dei fiori di Primavera”. Raccolta fondi a sostegno dell’assistenza domiciliare oncologica.

ASSOCIAZIONI PANIFICATORI PROVINCIA DI BARI: “L’arte del pane”. Esposizione a cura del Panificio Fiore.

6.00 pm
Piazza dell’Odegitria
(Cathedral of St. Sabino)

ASSOCIAZIONE ITALO-RUSSA RADUGA: “Ciastuski”. I gruppi folcloristici in costume Kalinka (adulti) e Fiaba (bambini) eseguono i Ciastuski, canti e balli della tradizione popolare russa tipici delle celebrazioni e dei giorni di festa.

COOPERATIVA OCCUPAZIONE E SOLIDARIETÀ: “Lettera a San Nicola”. Sogna il futuro e condividilo con fede in San Nicola.  Giovani, Discernimento, Futuro, Collaborazione, Fede….le parole delle ‘lettere’ rivolte al Santo.

6.00 pm
Largo Albicocca

COOP ALLEANZA: Laboratori didattico-creativi.

ISTITUTO COMPRENSIVO UMBERTO I – SAN NICOLA. Laboratorio d’arte su San Nicola per i ragazzi.

ASSOCIAZIONE ALMA TERRA. Danze popolari dei paesi dell’Est europeo. Animazione e coinvolgimento attivo del pubblico.

PRESIDIO ANT. “Campagna dei fiori di Primavera”. Raccolta fondi a sostegno dell’assistenza domiciliare oncologica.

ASSOCIAZIONE PANIFICATORI PROVINCIA DI BARI: “L’arte del pane”. Esposizione a cura del Panificio Santa Rita.

The remembrance of the relics’ transfer

At 07,00 pm the dramatisation of the relics arrival at Molo San Nicola will start. Enlightened by the suggestive light of the torches and candles, people wearing traditional clothes will wait for the docking of the boat carrying sailors and the Saint’s relics.

Right after a cortège composed by the same sailors, timpanists and people dressed up like nobles form 1087, will bring through the Old Town alleyways the relics of the Saint and. Street artist will welcome them announcing the cortège of the following day.

The Cortège will end at 08.30 pm at San Michele’s church where there will be the remembrance of the delivery of Saint Nicholas’ relics from the Abbot Elias.

7.00pm
Molo San Nicola

DRAMATISATION OF THE ARRIVAL OF THE RELICS OF SAINT NICHOLAS by Francesco Ocelli, with the partecipation of the Assotioacion “I figuranti di San Nicola”, Timpanists and Flag wavers e Association “Militia Sancti Nicolai, Students from National Comprehensive Institute Umberto the 1rst – Saint Nicholas – Bari, Association “Marinai della traslazione”, fishermen of Molo San Nicola.

The Cortège path: Molo San Nicola, Piazza Ferrarese, Piazza Mercantile, Strada Palazzo di città, Chiesa del Gesù, Strada dei Gesuiti, Largo Diomede Fresa, Strada San Marco, Strada del Carmine, Piazzetta dei 62 marinai, Arco Spirito Santo, Largo Annunziata, Santa Maria del Buon Consiglio, Piazza San Pietro, Strada Santa Teresa delle donne, Strada Santa Chiara, Strada Tresca, Strada del Carmine, Piazza dell’Odegitria/Cattedrale, Strada dei Dottula, Largo Albicocca, Strada dei Casamassimi, Strada Tresca Vecchia, Piazza Chiurlia, Strada Roberto il Guiscardo, Strada de’ Gironda, Chiesa San Michele.

Programme

MAY THE 6TH

Arrival of the relics of St Nicholas

MAY THE 7TH

Historical Cortège

MAY THE 7TH-9TH

Religious events